Bài hát hay nhất thế giới mọi thời đại do tạp chí Rolling Stone bình chọn

Tập san của Mỹ – Rolling Stone đã phát hành một số báo đặc trưng bao gồm 500 bài hát hay nhất thế giới mọi thời đại (phát hành vào năm 2004). Danh sách được lựa tậu với sự bầu tậu của 172 nhạc sĩ và nhà phê bình âm nhạc. Đông đảo những bài hát là tới từ Mỹ và Anh, chỉ sở hữu duy nhất 1 bài là ko viết bằng tiếng Anh và phần to bài hát trong danh sách nằm trong thập niên 1960.

500 bài hát hay nhất thế giới mọi thời đại của tạp chí Rolling Stone
500 bài hát hay nhất thế giới mọi thời đại của tập san Rolling Stone

Năm 2010, tập san Rolling Stone đã cập nhật danh sách này, với sự xuất hiện của những bài trong thập niên 2000 nhưng toàn bộ prime 25 vẫn ko thay đổi.

Bạn Đang Xem: Bài hát hay nhất thế giới mọi thời đại do tạp chí Rolling Stone bình chọn

Và bài hát dẫn đầu trong danh sách này là Like a Rolling Stone của Bob Dylan.

Bài hát hay nhất thế giới mọi thời đại – Like a Rolling Stone

Like a Rolling Stone” là một ca khúc được viết năm 1965 bởi ca sĩ – nhạc sĩ người Mỹ Bob Dylan. Lời bài hát mang tính khiêu khích bắt nguồn từ một đoạn chép tay mà Dylan viết vào tháng 6 năm 1965, lúc ông trở về từ một chuyến lưu diễn dài khá của mình mang tên Bob Dylan UK Tour 1965.

Ca sĩ người Mỹ Bob Dylan, người thể hiện ca khúc Like a Rolling Stone
Ca sĩ người Mỹ Bob Dylan

Sau lúc lời bài hát được chỉnh sửa nhiều, cô đọng thành 4 đoạn ngắn và 1 đoạn điệp khúc, Like a Rolling Stone đã được thu âm vài tuần sau đó và đưa vào album thứ tư của Dylan là Freeway 61 Revisited. Trong suốt 2 ngày thu âm, Dylan đã phấn đấu tìm hiểu đúng bản tính của ca khúc này, ban sơ được viết với nhịp 3/4 nhưng lại ko thành công.

Bước ngoặt

Ông đã tạo ra một bước ngoặt lúc thử nghiệm nó với thể loại rock, và nhạc công rock mới Al Kooper chơi đàn organ để tạo ra những đoạn nhạc ngắn mang chất nation. Tuy nhiên, Columbia Data đã ko hài lòng lúc cả 2 ca khúc thuộc 2 định dạng kéo dài hơn 6 phút và mang quá nhiều âm thanh điện tử, nên hãng đã băn khoăn lúc phát hành đĩa đơn.

Chỉ trong vòng 1 tháng sau lúc bản sao của ca khúc bị rò rỉ tại một số membership âm nhạc và những DJ sở hữu tác động ở những câu lạc bộ này đã cho rằng ca khúc sẽ được phát hành ra đĩa đơn. Những đài phát thanh đã rất miễn cưỡng lúc phát một bản nhạc dài, nhưng “Like a Rolling Stone” đã đạt vị trí số 2 trên bảng xếp hạng ở Mỹ và trở thành một bản hit toàn cầu.

Ca khúc được mô tả là cuộc cách mệnh trong việc tổng hợp những thể loại âm nhạc khác nhau, sự trẻ trung, một tẹo đùa cợt trong giọng hát của Dylan, và sự thẳng thắn lúc đặt ra câu hỏi trong điệp khúc: “How does it really feel?” (tạm dịch: Cảm giác thế nào nhỉ?). “Like a Rolling Stone” đã làm thay đổi cả sự nghiệp của Bob Dylan và ngày nay nó được xem là 1 trong những tác phẩm sở hữu tác động to nhất thời hậu chiến và từ đó nó được phát ko chỉ về mặt âm nhạc thương nghiệp, mà còn được phát trong những sự kiện văn hóa quan yếu nhằm tăng hình tượng của Dylan.

Chủ đề của Like a Rolling Stone

Ko giống như những hit thông thường trên những bảng xếp hạng vào thời khắc đấy, lời bài hát “Like a Rolling Stone” ko nói về tình yêu, mà giãi tỏ sự bất mãn và mong muốn trả thù. Oliver Trager mô tả lời bài hát là “lời chế nhạo của Dylan về 1 người phụ nữ đã hết thời và phải tự chống đỡ trong một thế giới thù địch và xa lạ“.

Người mà bài hát nhắm tới, Miss Lonely (Quý đơn chiếc độc), đã sở hữu mọi thứ thật dễ dàng, cô đấy học tại những trường tốt nhất và sở hữu những người bạn thượng lưu, nhưng hiện nay hoàn cảnh của cô đấy thật sự khó khăn, cô đấy ko sở hữu bất kỳ trải nghiệm ý nghĩa nào để rèn luyện tư cách của mình. Câu hát mở đầu đưa ra những hình ảnh trước đây của cô gái:

Xem Thêm : Những Tướng Đi Top Mạnh Nhất Mùa 7 Tướng Đi Rừng Mạnh Nhất Liên Quân Mùa 16

As soon as upon a time you dressed so effective (Đã sở hữu một thời kì em ăn mặc rất đẹp) Threw the bums a dime in your prime, didn’t you? (Ném mấy đồng lẻ trong túi vào những kẻ ăn xin, phải ko em?)

Và đoạn đầu kết thúc với những câu mô tả hoàn cảnh ngày nay của cô gái đấy:

Now you don’t discuss so loud (Ngày nay em ko còn dám nói chuyện quá to) Now you don’t appear so proud (Ngày nay em ko còn dám quá tự hào) About having to be scrounging your subsequent meal (Về việc sẽ phải đi xin ăn cho bữa tiếp theo)

Ý nghĩa khác

Mặc dù mang tính đả kích to, bài hát cũng tỏ lòng thương hại đối với “Quý đơn chiếc độc”, đó là niềm vui và sự tự do lúc mất tất cả. Jann Wenner đã nhận xét: “Tất cả mọi thứ đã biến mất. Bạn là chính bạn, hiện nay bạn đã tự do… Bạn đang bất lực và hiện nay bạn ko còn gì để mất. Và bạn vô hình- ko sở hữu bí mật nào- đó là sự giải thoát. Bạn ko còn cảm giác sợ hãi nữa“. Đoạn cuối cùng kết thúc với 2 câu:

Once you ain’t received nothing, you bought nothing to lose (Lúc em chẳng sở hữu gì, thì em cũng ko còn gì để mất) You’re invisible now, you bought no secrets and techniques to hide (Em hiện nay vô hình, em ko còn bí mật nào để che giấu)

Đoạn điệp khúc lặp đi lặp lại 1 chủ đề

How does it really feel (Cảm giác thế nào nhỉ) How does it really feel (Cảm giác thế nào nhỉ) To be by yourself (Lúc phải sống một mình) With no route dwelling (Trùng hợp biết đâu là nhà) Like an entire unknown (Như một kẻ hoàn toàn vô danh) Like a rolling stone (Như một hòn đá lăn)

Với một phong cách hí hước, Dylan đã nhận xét về ý kiến của “Like a Rolling Stone” tại một cuộc họp báo ở đài truyền hình và phát thanh KQED vào ngày 3/12/1965. Một phóng viên đã hỏi Dylan về việc giữ lập trường trong ca khúc về một cô gái, người đó hỏi rằng “Anh sở hữu muốn thay đổi cuộc sống của họ ko? Hay anh muốn chỉ ra sự sai trái trên con đường của họ?” Dylan cười và trả lời: “Tôi muốn trêu gan họ.”

Xem thêm: How You Like That – MV sở hữu lượt xem công chiếu trực tiếp cao nhất thế giới

Những phiên bản của bài hát hay nhất thế giới

Nhiều nghệ sĩ đã hát lại “bài hát hay nhất thế giới mọi thời đại”, bao gồm Johnny Thunders, The 4 Seasons, The Rascals, Judy Collins, Johnny Winter, The Rolling Stones, Spirit, Cher Michael Bolton, The Creation, John Mellencamp, The Wailers, và Inexperienced Day.

Nhạc công guitar Jimi Hendrix, trình diễn cùng The Jimi Hendrix Expertise, đã thu âm 1 phiên bản trực tiếp tại Monterey Pop Competition. Hendrix là một fan cứng cuồng nhiệt của Bob Dylan, và nhất là ca khúc “Like a Rolling Stone”.

Xem Thêm : Top 10 phim tiên hiệp Trung Quốc hay nhất mọi thời đại | ELLE

Bài hát cũng đã được hát lại với nhiều tiếng nói khác nhau. Hugues Aufray hát ca khúc này bằng tiếng Pháp (“Comme Des Pierres Qui Roulent” (Aufray Trans Dylan, 1995)), nghệ sĩ người Áo Wolfgang Ambros cũng sở hữu một phiên bản Áo-Đức “Allan Wia a Stan” trong album 1978 Wie Yên ổn Schlaf đạt vị trí số 8 trên bảng xếp hạng ở Áo trong 8 tuần.

Nhóm nhạc Đức Bap hát phiên bản mang tên “Wie ‘ne Stein” trong album Vun drinne noh drusse và Lars Winnerbäck trình diễn ca khúc bằng tiếng Do Thái sở hữu tên “Som en hemlös själ”, tức là “Như một vong linh vô gia cư”. Articolo 31 thu âm 1 phiên bản mang tên “Come una Pietra Scalciata” (tức là “Như một hòn đá khởi đầu”) trong album năm 1998 của họ sở hữu tên Nessuno. Phiên bản này là 1 ca khúc hip-hop trong đó sở hữu lồng vào nhiều giọng nói của những cô gái chen vào, những đoạn rap và sở hữu cả DJ. Phiên bản này chỉ sở hữu duy nhất 3 đoạn và dài 4,5 phút.

Lời bài hát Like a Rolling Stone

As soon as upon a time you dressed so effective Threw the bums a dime in your prime, didn’t you? Folks name say ‘beware doll, you’re sure to fall’ You thought they had been all kidding you You used to snigger about Everyone that was hanging out Now you don’t discuss so loud Now you don’t appear so proud About having to be scrounging your subsequent meal

How does it really feel, how does it really feel? To be with no dwelling Like an entire unknown, like a rolling stone

Ahh you’ve gone to the best faculties, alright Miss Lonely However you understand you solely used to get juiced in it No one’s ever taught you the way to reside out on the road And now you’re gonna should get used to it You say you by no means compromise With the thriller tramp, however now you notice He’s not promoting any alibis As you stare into the vacuum of his eyes And say do you need to make a deal?

How does it really feel, how does it really feel? To be by yourself, with no route dwelling An entire unknown, like a rolling stone

Ah you by no means circled to see the frowns On the jugglers and the clowns once they all did methods for you You by no means understood that it ain’t no good You shouldn’t let different individuals get your kicks for you You used to trip on a chrome horse together with your diplomat Who carried on his shoulder a Siamese cat Ain’t it arduous while you found that He actually wasn’t the place it’s at After he took from you every thing he might steal

How does it really feel, how does it really feel? To have by yourself, with no route dwelling Like an entire unknown, like a rolling stone

Ahh princess on a steeple and all the beautiful individuals They’re all consuming, considering that they’ve received it made Exchanging all valuable presents However you higher take your diamond ring, you higher pawn it babe You was so amused At Napoleon in rags and the language that he used Go to him he calls you, you'll be able to’t refuse Once you ain’t received nothing, you bought nothing to lose You’re invisible now, you’ve received no secrets and techniques to hide

How does it really feel, ah how does it really feel? To be by yourself, with no route dwelling Like an entire unknown, like a rolling stone

Xem thêm: Bài hát chúc mừng sinh nhật hay nhất thế giới

Nguồn: https://www.bloghong.com
Danh mục: Toplist